按类型分类 单个 套餐 全部 免费 收费
其他合同

模具保管协议 Mould Keeping Agreement 合同号/ Contract No. 甲方: (hereinafter “Party A”) 乙方: (hereinafter “Party B”) Individually called Party A and Party B respectively and/or the “Party” and together, called the “Parties”. 经过友好协商和在公平、平等的原则基础上,双方约定如下: After friendly consultations and proceeding on principles of fairness and equality, the Parties have agreed the following: 保管模具内容/Mould Info. 模具价格表/Mould Price List 模具名称 Mould Description 计量 数量 Quantity 单价(人民币) Unit Price(RMB) 总价(人民币) Total Price(RMB)   单位 Unit        ¥ ¥   

1207次阅读69次下载5589个字查看详情

TRANSLATION AGREEMENT(翻译合同英文版)   Party A:_________   Address:_________   Party B:_________   Address:_________   Both parties of Party A and Party B have signed the Translation Service Contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development. The articles are as follows:   1.Party A entrusts Party B with the translation service. Party A shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of Party B.   2.Party B shall complete the translation work in time and deliver the translation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date (with the exception of the delay caused by Force Majeure). Details about the delivery time will be discussed between the two parties. For the urgent request, the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.   3.Party B shall keep confidentiality of any documents provided by Party A and can not disclose to the third party.   4.Calculation of the load of translation: For electronic documents, the translation load shall be based on the statistics of the computer (Chinese Version Word2000 “Chinese characters not including blank spaces ”). For printed documents, the translation load shall be calculated according to lines of Chinese characters (the original printed copy), i.e. lines × rows.   5.Party B will charge the translation project from Party A with favorable price: For English-Chinese RMB /_________Chinese characters and marks(More than_________Chinese characters and marks).   6.Party B can evaluate and notice Party A the estimated translation fee before the launch of the project. Party A shall pay to Party B the amount of translation fee according to the actually calculated load of translation (as specified in Clause 4 of this Contract).   7.Party B promises to provide necessary modifications to the translation documents free of charge after the delivery.   8.Terms of payment: ??? Party A should pay Party B 50% of the total payment when the translated document is delivered(on the same day). ??? The remaining 50% will be paid fully within_________days. When the payment is not received in _________days, a late payment charge of _________‰ daily is applied.   9.Party B shall guarantee that the quality of the translation and relevant service be up to the received evenhanded standard of the translation industry. In case any disputes arising from the quality of the translation material, it shall be settled through the judgment of a third party agreed by the two parties or apply to arbitration directly.   10.This contract is written in duplicates, one for each party and shall come into force after being signed and sealed by both Party A and Party B.   Party A(signature):_________?? Party B(signature):_________   Date:_______________________?? Date:______________________ ?

1293次阅读72次下载2859个字查看详情

还款协议 甲方(债权人): 地址: 邮编: 电话: 乙方(债务人): 地址: 邮编: 电话: 为了使 ___________,双方经过友好协商,就有关事项协议如下: 第一条 还款内容 1.还款金额:___________ 人民币。 2.还款期限:自签订此协议之日起乙方___________至 年 月 日前还清。 3.利率:按照的利率执行,具体为: 。 第二条 抵押物 乙方将 作为还款的抵押。抵押期限:自本协议生效之日起至乙方还清甲方与本合同有关的全部款项及利率为止。 第三条 甲乙双方的义务 (一)甲方的义务: 1.对甲方交来抵押物的单证妥善保管,不得遗失、损毁。 2.在甲方到期还清所有本协议规定的款项后,将抵押物的单证完整交给甲方。 (二)乙方的义务: 1.应按照本协议规定时间主动偿还对甲方的欠款及利率。

1318次阅读61次下载933个字查看详情
合同下载排行榜

租赁合同中英对照

2208次阅读161次下载

租赁合同

2793次阅读172次下载

中英对照的房屋租赁合同

2224次阅读154次下载
最新合同上线

租赁合同中英对照

2208次阅读161次下载

租赁合同

2793次阅读172次下载

中英对照的房屋租赁合同

2224次阅读154次下载

Android

下载

App Store

下载