按类型分类 单个 套餐 全部 免费 收费
采购合同

Translation Agreement Serial Number: Party A: Party B: Since Party A entrusts Party B to translate the relevant written document, two parties agree to sign the following translation agreement under each other’s friendly consultation: Party A entrusts Party B to translate the relevant written document with a total characters of ________(blanks not included), and Party B shall translate the document into_______ language in accordance with Party A’s demand. When Party B confirms to receive the relevant document, Party B shall complete and deliver the corresponding translated document to Party A on_____(month)_____(day). The translation fee shall be calculated in accordance with RMB ______per thousand Chinese characters (blanks not included); before Party B begins to carry out the relevant translation, Party A shall pay an advance payment RMB______ to Party B. When Party B delivers the entire translated document to Party A, Party A must pay off the entire remaining translation fee RMB_______(deducting the advance payment from the total translation fee). If any deferred payment occurs by Party A, Party A shall compensate the corresponding losses, and pay Party B with a late payment charge of 5% of the total translation fee per day. Party B shall complete the translation work in time, and guarantee that the quality of the translation. If Party A has any objection to the quality of translated document, Party A shall notice Party B in written form. Party B shall be responsible for correcting mistakes for free in the document translated within seven days after Party A’s receiving the translated document. Party B shall keep confidentiality of any content of the documents provided by Party A and can not disclose to any third party. Party B shall not dispose the original document and the corresponding translated document in any form without authority of Party A. Party B has right not to translate the document with unclear original test and blurred writing. If it is necessary, Party A and Party B shall jointly consult the relevant special nouns. Since the date of signing this agreement, both parties shall not terminate this agreement freely. If a party causes the other party suffer losses, the party violating the agreement shall compensate the agreement value in double as a default penalty, and Party A and Party B shall reserve their respective litigious rights. If there is any item not being referred in this agreement, Party A and Party B shall jointly resolve the corresponding through consultation. This agreement shall be valid after both parties’ signing or sealing in this agreement. Any fax copy of this agreement shall be valid and effective. This agreement is written in duplicates, one for each party. Party A: Party B: Manager: Manager: Date: / / 2008 Date: / / 2008

2069次阅读64次下载2991个字查看详情
合同下载排行榜

租赁合同中英对照

2996次阅读174次下载

租赁合同

3795次阅读196次下载

中英对照的房屋租赁合同

2837次阅读157次下载
最新合同上线

租赁合同中英对照

2996次阅读174次下载

租赁合同

3795次阅读196次下载

中英对照的房屋租赁合同

2837次阅读157次下载

Android

下载

App Store

下载