合同翻译经典句型荟萃 之 财务会计和利润分配 1 合营企业的财务与会计制度, 应当按
照中国有关法律和财务会计制度的规
定结合合营企业的情况加以制定
并报当地财政部门、税务机关备案。
A joint venture shall formulate rules and regulations for its
financial affairs and accounting in accordance with the
relevant Chinese laws and regulations on financial affairs
and accounting and in light of its condition, and file such
rules and regulations with the local financial department and
tax authority for the record.
合营企业设总会计师协助总经理负
责企业的财务会计工作。
A joint venture shall have a chief accountant, who shall assist
the general manager in managing the financial affairs of the
enterprise.
必要时可以设副总会计师。
When necessary, a deputy chief accountant may also be
appointed.
合营企业设审计师小的企业可以不
设负责审查、稽核合营企业的财
务收支和会计账目向董事会、总经
理提出报告。
A joint venture shall (a small venture may have no need to)
have an auditor, who shall be responsible for examining and
auditing the financial receipts, payments and the accounts of
the joint venture and submitting reports to the board of
directors and the general manager.
合营企业会计采用日历年制自公历
每年1月1日起至12月31日为止为
一个会计年度。
The accounting year of a joint venture shall coincide with the
calendar year, i.e. from January 1 to December 31 on the
Gregorian calendar.
合营企业会计采用国际通用的权责发
生制和借贷记账法记账。
A joint venture shall adopt the internationally accepted
accrual system and debit and credit bookkeeping method to
keep accounts. www.docin.com 合同翻译经典句型荟萃 之 财务会计和利润分配 2 一切自制凭证、帐薄、报表必须用中
文书写也可以同时用合营各方商定
的一种外文书写。