租赁合同
lease?contract
出租方(甲方)lessor?(hereinafter?referred?to?as?party?a)?:
承租方(乙方)lessee?(hereinafter?referred?to?as?party?b)?:
根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。
in?accordance?with?relevant?chinese?laws?、decrees?and?pertinent?rules?and?regulations?,party?a?and?party?b?have?reached?an?agreement?through?friendly?consultation?to?conclude?the?following?contract.
一、?物业地址?location?of?the?premises
甲方将其所有的位于上海市_________区____________________________________的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方___________使用。
party?a?will?lease?to?party?b?the?premises?and?attached?facilities?all?owned?by?party?a?itself,?which?is?located?at?_______________________________________?__________________________?and?in?good?condition?for_____________?.
二、?房屋面积?size?of?the?premises
出租房屋的登记面积为_________平方米(建筑面积)。
the?registered?size?of?the?leased?premises?is_________square?meters?(gross?size).
三、?租赁期限?lease?term
租赁期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,为期___年,甲方应于_______年___月___日将房屋腾空并交付乙方使用。
the?lease?term?will?be?from?_____(month)?_____(day)?_______(year)?to?________(month)?_____(day)?_______(year).?party?a?will?clear?the?premises?and?provide?it?to?party?b?for?use?before?_____(month)?_____(day)?_______(year).
四、?租金?rental
1.?数额:双方商定租金为每月人民币_____________元整,?乙方以___________形式支付给甲方?。
amount:?the?rental?will?be?____________per?month.?party?b?will?pay?the?rental
to?party?a?in?the?form?of?____________in?________________.
2.?租金按_____月为壹期支付;第一期租金于_______年_____月_____日以前付清;以后每期租金于每月的______日以前缴纳,先付后住(若乙方以汇款形式支付租金,则以汇出日为支付日,汇费由汇出方承担)。甲方收到租金后予书面签收。
payment?of?rental?will?be?one?installment?everymonth(s).?the?first?installment?will?be?paid?before_______(month)______(day)__________(year).?each?successive?installment?will?be?paid_____________each?month.
party?b?will?pay?the?rental?before?using?the?premises?and?attached?facilities?(in?case?party?b?pays?the?rental?in?the?form?of?remittance,?the?date?of?remitting?will?be?the?day?of?payment?and?the?remittance?fee?will?be?borne?by?the?remitter.)?party?a?will?issue?a?written?receipt?after?receiving?the?payment
3.?如乙方逾期支付租金超过十天,则每天以月租金的0.5%支付滞纳金;如乙方逾期支付租金超过十五天,则视为乙方自动退租,构成违约,甲方有权收回房屋,并追究乙方违约责任。
in?case?the?rental?is?more?than?ten?working?days?overdue,?party?b?will?pay?0.5?percent?of?monthly?rental?as?overdue?fine?every?day,?if?the?rental?be?paid?15?days?overdue,?party?b?will?be?deemed?to?have?with?drawn?from?the?premises?and?breach?the?contract.?in?this?situation,?party?a?has?the?right?to?take?back?the?premises?and?take?actions?against?party?b’s?breach.
五、?保证金?deposit
1.?为确保房屋及其附属设施之安全与完好,及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于______年_____月_____日前支付给甲方保证金人民币?_________元整,甲方在收到保证金后予以书面签收。
guarantying?the?safety?and?good?conditions?of?the?premises?and?attached?facilities?and?account?of?relevant?fees?are?settled?on?schedule?during?the?lease?term,?party?b?will?pay?_________to?party?a?as?a?deposit?before?_____(month)?_____(day)?_______(year).?party?a?will?issue?a?written?receipt?after?receiving?the?deposit.
2.?除合同另有约定外,甲方应于租赁关系消除且乙方迁空、点清并付清所有应付费用后的当天将保证金全额无息退还乙方。
unless?otherwise?provided?for?by?this?contract,?party?a?will?return?full?amount?of?the?deposit?without?interest?on?the?day?when?this?contract?expires?and?party?b?clears?the?premises?and?has?paid?all?due?rental?and?other?expenses.
3.?因乙方违反本合同的规定而产生的违约金、损坏赔偿金和其它相关费用,甲方可在保证金中抵扣,不足部分乙方必须在接到甲方付款通知后十日内补足。
in?case?party?b?breaches?this?contract,?party?a?has?right?to?deduct?the?default?fine,?compensation?for?damage?or?any?other?expenses?from?the?deposit?.?in?case?the?deposit?is?not?sufficient?to?cover?such?items,?party?b?should?pay?the?insufficiency?within?ten?days?after?receiving?the?written?notice?of?payment?from?party?a.
六、?甲方义务?obligations?of?party?a
1.?甲方须按时将房屋及附属设施(详见附件)交付乙方使用。
party?a?will?provide?the?premises?and?attached?facilities?(see?the?appendix?of?furniture?list?for?detail)?on?schedule?to?party?b?for?using.
2.?房屋设施如因质量原因、自然损耗或灾害而受到损坏,甲方有修缮并承担相关费用的责任。
in?case?the?premise?and?attached?facilities?are?damaged?by?quality?problems,?natural?damages?or?disasters,?party?a?will?be?responsible?to?repair?and?pay?the?relevant?expenses.
3.?甲方应确保出租的房屋享有出租的权利,反之如乙方权益因此遭受损害,甲方应负赔偿责任。
party?a?will?guarantee?the?lease?right?of?the?premises.?otherwise,?party?a?will?be?responsible?to?compensate?party?b’s?losses.
七、?乙方义务?obligations?of?party?b
1.?乙方应按合同的规定按时支付定金、租金及保证金。