国际货物采购招标合同
504次阅读67次下载3762个字2019/6/20 21:03:00

编?号(no.)?:_____________
签约地点(signed?at)?:________
日?期(date)?:_____________
卖方(seller)?:________________________
地址(address)?:_______________________
电话(tel)?:__________传真(fax)?:__________
电子邮箱(e-mail)?:_____________________
买方(buyer)?:?______________________
地址(address)?:?______________________
电话(tel)?::_________传真(fax)?:_____________
电子邮箱(e-mail)?:?______________________
买卖双方经协商同意按下列条款成交:
the?undersigned?seller?and?buyer?have?agreed?to?close?the?following?transactions?according?to?the?terms?and?conditions?set?forth?as?below:
1.?货物名称、规格和质量?(name,?specifications?and?quality?of?commodity):
2.?数量(quantity):
3.?单价及价格条款?(unit?price?and?terms?of?delivery)?:
(除非另有规定,“fob”、“cfr”和“?cif”均应依照国际商会制定的《2000年国际贸易术语解释通则》(incoterms?2000)办理。)
the?terms?fob,cfr,or?cif?shall?be?subject?to?the?international?rules?for?the?interpretation?of?trade?terms?(incoterms?2000)?provided?by?international?chamber?of?commerce?(icc)?unless?otherwise?stipulated?herein.)
4.?总价?(total?amount):
5.?允许溢短装(more?or?less):?___%.
6.?装运期限(time?of?shipment):
收到可以转船及分批装运之信用证___天内装运。
within?_____?days?after?receipt?of?l/c?allowing?transhipment?and?partial?shipment.
7.?付款条件(terms?of?payment):
买方须于____?前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后_____天在中国到期,并必?须注明允许分批装运和转船。
by?confirmed,?irrevocable,?transferable?and?divisible?l/c?to?be?available?by?sight?draft?to?reach?the?seller?before?______?and?to?remain?valid?for?negotiation?in?china?until?______after?the?time?of?shipment.?the?l/c?must?specify?that?transshipment?and?partial?shipments?are?allowed.
买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受?买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。
the?buyer?shall?establish?a?letter?of?credit?before?the?above-stipulated?time,?failing?which,?the?seller?shall?have?the?right?to?rescind?this?contract?upon?the?arrival?of?the?notice?at?buyer?or?to?accept?whole?or?part?of?this?contract?non?fulfilled?by?the?buyer,?or?to?lodge?a?claim?for?the?direct?losses?sustained,?if?any.
8.?包装(packing):
9.保险(insurance):
按发票金额的___%投保_____险,由____负责投保。
covering?_____?risks?for______110%?of?invoice?value?to?be?effected?by?the?____________.
10.?品质/数量异议?(quality/quantity?discrepancy):
如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,凡属?数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出,对所装货物所提任何异议于保险?公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。
in?case?of?quality?discrepancy,?claim?should?be?filed?by?the?buyer?within?30?days?after?the?arrival?of?the?goods?at?port?of?destination,?while?for?quantity?discrepancy,?claim?should?be?filed?by?the?buyer?within?15?days?after?the?arrival?of?the?goods?at?port?of?destination.?it?is?understood?that?the?seller?shall?not?be?liable?for?any?discrepancy?of?the?goods?shipped?due?to?causes?for?which?the?insurance?company,?shipping?company,?other?transportation?organization?/or?post?office?are?liable.
11.?由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品?延误交货,卖方概不负责。本合同所指的不可抗力系指不可干预、不能避免且不?能克服的客观情况。
the?seller?shall?not?be?held?responsible?for?failure?or?delay?in?delivery?of?the?entire?lot?or?a?portion?of?the?goods?under?this?sales?contract?in?consequence?of?any?force?majeure?incidents?which?might?occur.?force?majeure?as?referred?to?in?this?contract?means?unforeseeable,?unavoidable?and?insurmountable?objective?conditions.
12.?仲裁(arbitration):
因凡本合同引起的或与本合同有关的任何争议,如果协商不能解决,应提?交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会。按照申请仲裁时该会当时施行的仲裁?规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。
any?dispute?arising?from?or?in?connection?with?the?sales?contract?shall?be?settled?through?friendly?negotiation.?in?case?no?settlement?can?be?reached,?the?dispute?shall?then?be?submitted?to?china?international?economic?and?trade?arbitration?commission?(cietac)?,shenzhe?commission?for?arbitration?in?accordance?with?its?rules?in?effect?at?the?time?of?applying?for?arbitration.?the?arbitral?award?is?final?and?binding?upon?both?parties.

合同推荐

国际货物贸易合同

1035次阅读68次下载2019/11/5

国际贸易合同模板

1134次阅读65次下载2019/11/5

国际贸易合同样本

694次阅读66次下载2019/11/5

国际贸易合同模板

1032次阅读60次下载2019/11/5

国际贸易合同样本

687次阅读64次下载2019/11/5

Android

下载

App Store

下载